Pronoms personnels compléments d’objet direct COD
Pour rappel le Complément d’Objet direct (COD) désigne l’objet de l’action du verbe. Il n’est pas précédé par une préposition. En français, il répond à une question commençant par qui ou par quoi ( et non par : à qui, de qui, de quoi…)
En espagnol, le COD peut être précédé de ‘a’ s’il s’agit d’une personne et d’un groupe nominal, contrairement au français:
Quieres mucho a tu perro. —> Lo quieres mucho
Par conséquent, une autre façon de déterminer si un complément est COD est de mettre la phrase à la forme passive, le COD deviendra sujet:
- Pablo ha visto a Juana corriendo por la carretera. (COD Juana)
- Juana ha sido vista corriendo por la carretera por Pablo. (en voz pasiva se vuelve sujeto)
Me
Te
La, lo*
Nos
Os
Los, las*
(Ella) me conoce muy bien.
Te ve desde su ventana.
Lo quiero mucho.
Su madre nos invitó a cenar.
(Yo) os conozco a todos.
Las como verdes. (las manzanas)
- *‘le” et *les* sont très souvent rencontrés en tant que pronom personnel complément direct (COD) pour remplacer une personne masculine, mais il est normalement COI.
Pronoms personnels complément d’objet direct COI
Me
Te
Le
Nos
Os
Les
Me regalaron chocolates
A ti, te gusta el azucar.
Le entregaron el premio.
Nos cocinaron tortilla especialemente para nosotros.
Os digo algo secreto.
Les damos una pista para ayudarlos.
‘Le’ et ‘Les’ deviennent ‘se’
Quand il y a un pronom personnel COI + un pronom personnel COD qui se suivent, le pronom personnel COI ‘le’ devient ‘se’
- He dicho a Marta el secreto
- Se lo he dicho.
- ¿Propusiste las nuevas ofertas a todos los clientes?
- ¿Se las propusiste?
Pour plus d’exemple pour différencier le COD du COI : cette leçon en espagnol peut être très intéressante
La position des pronoms personnels compléments
En règle générale, le pronom personnel complément se trouve juste avant le verbe.
Le mando recuerdos de tu parte.
Ou
Se los mando de tu parte
Cependant dans les cas suivants, les pronoms personnels compléments peuvent se trouver ou se trouvent obligatoirement derrière le verbe et collés à celui-ci:
- si le verbe est à l’infinitif, plusieurs cas possibles:
- Necesito pedirle algo. Le quiero decir algo. (les 2 positions sont possibles)
- Al darle un abrazo a su amigo, se le cayó la cartera. (dans ce cas ‘al + verbe infinitif’, le pronom sera obligatoirement attaché à la fin du verbe)
- si le verbe est au gérondif
- El cliente lo está comprando. El cliente está comprándolo.
- Comiéndolo, se rompió un diente.
- si le verbe est à l’impératif affirmatif
- Dámelo.
- Cómpralo.
Les pronoms personnels après préposition
A venir très prochainement